廣州愛華茲英語培訓學校
首頁 | 聯系方式 | 加入收藏 | 設為首頁 | 手機站
產品目錄
聯系方式

聯系人:李小姐
電話:020-3892195
郵箱:[email protected]

當前位置:首頁 >> 新聞中心 >> 正文

搞定雅思寫作—內容簡單化、結構模式化、語言裝飾化、考前要強化

編輯:廣州愛華茲英語培訓學校  時間:2015/04/17  字號:
摘要:搞定雅思寫作—內容簡單化、結構模式化、語言裝飾化、考前要強化

寫作是測試語言能力的重要方式,雅思寫作考試要求在一個小時內完成兩篇文章,這對每一名考生的觀點思維能力和語言組織能力提出了較高要求。在寫作部分的備考過程中,很多考生往往不知所措,一片茫然,原本充足的復習時間在慌亂中一天天度過,文章中的語言不是僵化單一,就是過于復雜,整個篇章也缺乏邏輯性,所花費的時間也遠遠超出預期。要在雅思寫作考試中從容表現,廣大考生應早日實現“四化”--內容簡單化、結構模式化、語言裝飾化、考前要強化。

一 內容簡單化

雅思考試作文的具體內容并不是評卷人要重點考量的,參考任何一本雅思輔導書,考生都會發現其中同一類題目的文章立場往往大同小異,評卷人評判的主要是考生的語言表達能力,考生在構思時只須保證內容符合邏輯,能夠言之有理、言之成理、切題即可,然后把更多的注意力放在怎樣追求語言的得體性上;考生在構思內容上所花的時間不應超過5分鐘,在認真審題并將其理解透徹以后,可以在試卷的空白處列一個提綱,用關鍵詞即可,以此作為寫作過程中內容的提示,同時也有助考生清晰地把握篇章結構。這樣在提筆寫作的過程中可將重點放在保證語言的流暢得體上,不會因為內容而中斷思路。在篇章的構思和語言的運用上,應盡量簡潔明了,以易于實現和安全可靠為宗旨。要知道,250字左右的 task 2作文中不可能有太多的空間讓我們展示過于深刻復雜的思維和句子的。重要的是,先得到分數,然后才有可能拿高分。

二 結構模式化

雅思作文不僅題目彈性很小,而且題型相對穩定,這就為考生在短期內提高作文分數創造了一個條件,使考生完全可以在考前針對考試中可能出現的題型按照固定的結構模式進行訓練成為可能。IELTS作文考題從語言形式上可大致分為二個類型,第一種為二選一,即題目給出兩種觀點,問考生傾向于哪一種觀點,如:“有人認為,高中畢業生應當立即進入大學繼續學習,另一些人則認為高中畢業生應當用至少一年時間工作和旅行,然后再進入大學學習。你傾向那種觀點?”第二種題型是提出一個觀點,問考生同意與否或表達立場,如:“有些人認為應當用快餐取代傳統餐飲。 你在多大程度上同意還是不同意這個觀點?”

解決方案一

修正型一邊倒的寫法是指考生即可以寫贊成這種觀點的理由,也可以談反對它的理由,但由于贊成的理由多于反對的理由,所以最終考生還是同意這一種觀點。這種寫法顯出考生的態度較為客觀,不武斷,而且從正反兩方面談,考生寫起來會覺得可寫的內容較多。但須注意保持一定的傾向性,避免一半對一半的完全折中。

解決方案二

考生可以先列出贊成一種觀點的幾點理由,接著寫贊成另一種觀點的理由,最后考生就自己的情況,明確表示最終贊成哪一種觀點。

如:

一些人認為公司應當雇用年輕、有朝氣和創造力的職員,而另一些人認為應當雇用有資歷、有經驗的老職員,你同意哪一種觀點?

針對這一題目,有一個考生寫道:

在雇用職員時常常會發生爭論,有人認為應雇用年輕、有朝氣和創造力的職員,而另外一些人覺得要雇用年齡大、資歷老且有經驗的職員。贊成雇用年輕職員的人通常會列舉這樣的理由:……,而贊成雇用年老職員的人會說:……,假如我是一個廣告公司的經理,就我的實際情況而言,在雇用策劃人員時,我會選擇年輕職員,因為…,而在管理階層,我會選擇一些有經驗的老職員……。這篇作文在實際IELTS考試中的得分是6分。

三 語言要美化

做到內容簡單化和結構模式化,考生就已經向IELTS高分作文的目標邁進了一大步,如果考生還能在語言的細節上下一些功夫,IELTS作文的分數就會更上一層樓,這也就是我們接下來要談的第三大策略:語言要包裝。

寫作中語言包裝的主要途徑

一 語法方面的包裝:考生要注意在作文中選取一個中心時態,通常選取一般現在時即可,但在陳述具體例證時要根據不同的情況變換時態。

二 句式多樣化:一篇長達250詞的文章中應有:7-8個或更多的復合句---同位語從句;定語從句;表語從句;原因狀語從句等;還要有幾個倒裝句;在一個并不強調由誰來做的動作時建議使用被動語態句。
  三 注意文化移入,IELTS作文的評卷人與考生來自完全不同的文化背景,許多考生認為正常的習慣表達法也許是評卷人根本無法理解的,所以這種跨文化的交際行為具有危險性,考生如果把握不好會起到反作用。應當盡量避免使用帶有比喻色彩的修辭手法,因為喻體的不同會帶來文化理解的問題,如,我們總說: “好好學習,天天向上”,但如果在文中出現“good good study, day day up”, IELTS的評卷人不會明白是什么意思,再如:“人山人海” 寫成 “mountain people mountain sea” 就會讓信息的傳遞出現偏差。在文化移入方面也有一些成功的例子可供借鑒,考生在文章中可以使用一些中國歷史或典故,但前提條件是考生可以用英文將其解釋清楚,這樣不僅可以向評卷人展示自己的語言解釋能力,還可以通過這種文化移入行為博得評卷人的好感。同樣在引用名人名言時考生也要特別注意:中國人習慣用別人說的話來證明自己的觀點,而西方人引用名人名言通常都是為了進行批判性分析,這也是東西方文化上的一大差異,建議考生不要使用名人名言,而應當用自己的邏輯去說服對方。說到這里自然就引出一個語言包裝的問題:應不應當在作文中用諺語,大多數考生會覺得這些語言可以贏得評卷人的好感,而恰恰相反,評卷人,尤其是英籍評卷人特別不喜歡引用諺語,他們認為這是陳詞濫調cliche,不應該在他們面前賣弄。按一些英國人的話說“I only use proverbs to my old granny。”語言包裝的最后一點是文體意識。考生在提筆之前應當清楚地認識到現在這篇文章應當是學術性的正式文體,在遣詞造句時要拋棄口語體的非正式的詞匯和句型,特別是縮寫形式要避免。

上一條:2014年托福聽力練習材料選哪個好? 下一條:職場面試雙語:搞清楚你在干什么,別過了
11选五中3个号有钱吗